16.10.2014

Видно, так оно должно уж статься... (Перевод с украинского)

Автор: Вериока

Видно, так оно должно уж статься... (Перевод с украинского)


Якось так само собою сталось -
Звикли ми за декілько років
Цілуватись в гомінких вокзалах
Поспіхом, на людях і без слів.
Та коли з вокзалу поїзд рушить
І розлука вироста нова,
Відчуваю: роздирають душу
У мовчання стиснуті слова,
Їм , можливо, довго визрівати,
Щоб одного разу розірвати
Коло зледенілого мовчання.
Та не час... і маю зберігати
Всі слова про ніжність і кохання,
Щоб коли зустрінемось - мовчати…

Видно,так оно должно уж статься
В беге лет, как будто бы тайком,
На вокзалах мы привыкли целоваться
Суетливо, на людях, молчком.
Но когда ход поезд набирает,
Вновь разлуки начата глава,
Ощущаю: душу раздирают
Сжатые в молчание слова.
Им , возможно, долго вызревать
Чтоб могли однажды разорвать
Круг заледеневшего молчанья,
Но не время: должен сберегать
Я любви и нежности признанья,
Чтоб, когда мы встретимся, молчать...


Категория: Вериока | Просмотров: 243 | Добавил: Вериока | Теги: встречи, торопливые и стыдливые поцелуи, прощания, сдержанность
Всего комментариев: 0
Имя *:
Напишите результат, числом *: